2023-12-03 17:49:17

Radionica književnog prevođenja

 

 Dana 23. studenoga naša je škola ugostila gospođu Željku Somun iz projekta „Ruksak pun kulture“ („Otočki ruksak“). Ona je održala s našim maturantima hotelijersko-turističkoga usmjerenja (4. h razred) radionicu književnoga prevođenja s francuskoga na hrvatski jezik u trajanju od tri školska sata. Za taj susret pripremljena su tri teksta različitih žanrova – dječja slikovnica, strip i poezija. Za početak je gđa Somun opisala svoj posao književne prevoditeljice  i navela izazove s kojima se susretala, a zatim su učenici prevodili dječju slikovnicu „Paco et le rock“ koja tek treba biti objavljena s prijevodom na hrvatski jezik, a prevela ju je sama gđa Somun. Nakon toga je uslijedilo prevođenje stripa „Abelard” koji je bio ponešto zahtjevniji budući da je sadržavao određene idiomatske izraze koji pripadaju govornom francuskom jeziku i ne uče se na osnovnom stupnju u nastavi francuskoga jezika. Za kraj su učenici preveli poeziju alžirske pjesnikinje Samire Negrouche „Tu n'as pas abandonné la maison“ u kojoj su pri prevođenju trebali paziti i da prijevod zadrži isti ritam kao i original. Radionica je odrađena na obostrano zadovoljstvo i učenika i gđe Somun, ali i nastavnika francuskog jezika, a učenici su uvidjeli važnost francuskoga jezika i shvatili da je sve što uče na nastavi primjenjivo u njihovom daljnjem životu, kako privatno, tako i poslovno.  

 

Bruno Beara, mag. educ. philol. ital. et franc.


Srednja škola "Brač" Supetar